用一段話概述二人分手后到再見時范愛農(nóng)的生活情
用一段話概述二人分手后到再見時范愛農(nóng)的生活情況問:用一段話概述二人分手后到再見時范愛農(nóng)的生活情況?答:由于沒有學(xué)費,不能在留學(xué),回到故鄉(xiāng)之后,又受到排斥,迫害,幾乎無地可容。教著幾個小學(xué)生糊口。
2021-04-11
范愛農(nóng):我一向就討厭你的不但我我們的原因
范愛農(nóng):我一向就討厭你的不但我我們的原因問:范愛農(nóng)一文中,根據(jù)原文概述作者對“我一向就討厭你的,——不但我,我們”原因的分析與敘述 ?答:在稅關(guān)查檢時,翻出一雙繡花弓鞋,我很不滿
2021-04-11
范愛農(nóng):分條解說他又告訴我現(xiàn)在愛喝酒的原因是
范愛農(nóng):分條解說他又告訴我現(xiàn)在愛喝酒的原因是什么問:范愛農(nóng):分條解說他又告訴我現(xiàn)在愛喝酒的原因是什么?答:他現(xiàn)在愛喝酒是由于他生活中的困頓與人生中的不得志。他的衣著反映了他的寒素,而他“回到故
2021-04-11
“世味秋荼苦,人間直道窮”解釋其含義,并用課
“世味秋荼苦,人間直道窮”解釋其含義,并用課文內(nèi)容加以解說問:“世味秋荼苦,人間直道窮”解釋其含義,并用課文內(nèi)容加以解說?答:“世味秋荼苦,人間直道窮”。然而世態(tài)炎涼
2021-04-11
“風(fēng)雨飄搖日”寫出了范愛農(nóng)的怎樣的生活背景
“風(fēng)雨飄搖日”寫出了范愛農(nóng)的怎樣的生活背景問:“風(fēng)雨飄搖日”寫出了范愛農(nóng)的怎樣的生活背景?答:當(dāng)時險惡的環(huán)境。雖然辛亥革命推翻了滿清王朝,但中國依然處于半殖民地半封建社會之中。
2021-04-11
把酒論天下,先生小酒人,大圜猶酩酊,微醉合沉
把酒論天下,先生小酒人,大圜猶酩酊,微醉合沉淪問:“把酒論天下,先生小酒人,大圜猶酩酊,微醉合沉淪。”是魯迅先生《哀范君三章》中的詩句。請結(jié)合課文內(nèi)容說說你對這四句詩的理解,你認為魯迅是
2021-04-11
高一語文陶淵明《歸園田居》原文及翻譯
高一語文陶淵明《歸園田居》原文及翻譯【原文】 少無適欲韻,性本愛丘山。誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。 羈鳥戀舊林,池魚思故淵。開荒南野際,守拙歸園田。 方宅十余畝,草屋八九間。榆柳蔭后檐,桃李羅堂
2021-04-11
高一語文短歌行原文及翻譯
高一語文短歌行原文及翻譯 【原文】 對酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多! 】(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康! ∏嗲嘧玉疲朴莆倚。但為君故,沉吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉
2021-04-11
再別康橋為什么要用三個輕輕的
再別康橋為什么要用三個輕輕的問:再別康橋為什么要用三個輕輕的?答:連用三個“輕輕的”,描寫了作者只身悄悄來到和離開康橋時的情景,同時透露了難分難舍的離情,并且以輕微跳躍的節(jié)奏,托出了緩步飄然
2020-10-15
再別康橋描繪了怎樣的畫面
再別康橋描繪了怎樣的畫面問:再別康橋描繪了怎樣的畫面?答:《再別康橋》為我們描繪了一幅清新、絢麗的畫面,營造了一種脫俗、空靈的意境,表達了一種微波輕煙似的、淡淡的離情別緒,給人以審美享受。
2020-10-15
河畔的金柳是夕陽中的新娘比喻什么
河畔的金柳是夕陽中的新娘比喻什么問:再別康橋中河畔的金柳是夕陽中的新娘比喻什么?答:詩人將“河畔的金柳”大膽地想像為“夕陽中的新娘”,使無生命的景語,化作有生命的活物,溫潤可人
2020-10-15
雨巷詩人用怎樣的寫作手法來表達這兩個意象
雨巷詩人用怎樣的寫作手法來表達這兩個意象問:高一語文課文雨巷詩人用怎樣的寫作手法來表達這兩個意象答:1、象征:在丁香一樣的姑娘身上寄托著理想和希望。2、反復(fù):“丁香一樣的”,“太息般的
2020-10-15
兒化音的妙用
兒化音的妙用兒化音可以起到溫潤的作用,如果加上兒化音,很有親切感,另外兒化音在不同的情況有不同的意思,具體如下: 一、兒化后表示喜愛的心情。如: 鮮花兒、女孩兒、好玩兒、山歌兒 二、兒化后表
2019-03-05
高一語文激勵自己的名言警句
高一語文激勵自己的名言警句 1、一個人的真正偉大之處就在于他能夠認識到自己的渺小。——保羅 2、大丈夫行事,論是非,不論利害;論順逆,不論成。徽撊f世,不論一生。——(明)
2019-03-05
高一語文:荊軻刺秦王中的人物形象描述
高一語文:荊軻刺秦王中的人物形象描述1、荊軻: 粗獷豪邁,沉著勇敢,見義勇為,不畏強暴,不怕犧牲,千載以下,還令人感到凜然而有生氣。行刺秦王雖然失敗,但他那種剛毅不屈,慷慨赴難的精神,千秋萬載令人
2019-03-05
文言文翻譯—游褒禪山記
文言文翻譯—游褒禪山記原文:
褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之
2018-01-30
文言文翻譯—過秦論
文言文翻譯—過秦論原文
秦孝公據(jù)崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。當(dāng)是時也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具;外連衡而斗諸
2018-01-30
文言文翻譯 師說
文言文翻譯 師說原文
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。
生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦
2018-01-30